End of the first volume, next volume finally best girl takes the spot light.
That’s it, Usui is best girl.
Now for a translation note: On page 15, Souta calls Usui a workaholic, that’s not exactly an accurate translation, the expression he uses in Japanese is: “損な生活” (Sonna Seikatsu) Which roughly means, someone that lacks characters or keeps doing things without receiving anything in return. I just couldn’t find an equivalent expression in English.
I actually forgot to post this.